Nazım Hikmet bu gün 108 yaşında. 61 yıl süren hayatının en güzel yıllarını çok sevdiği ülkesinin hapishanelerinde, geri kalan yıllarını da başka bir ülkede o çok sevdiği ülkesini özleyerek geçirdi vatan haini olarak. Çok akıllı, gerçekçi, humanist ve belki de en önemlisi hep umut doluydu. Doğum gününe yakışan bir şiiri var aşağıda:
Fevkalade memnunum dünyaya geldiğime
Fevkalâde memnunum dünyaya geldiğime,
toprağını, aydınlığını, kavgasını ve ekmeğini seviyorum.
Kutrunun ölçüsünü santimine kadar bilmeme rağmen
ve meçhulüm değilken güneşin yanında oyuncaklığı
dünya, inanılmayacak kadar büyüktür benim için.
Dünyayı dolaşmak,
görmediğim balıkları, yemişleri, yıldızları görmek isterdim.
Halbuki ben
yalnız yazılarda ve resimlerde yaptım Avrupa yolculuğumu.
Mavi pulu Asya'da damgalanmış
bir tek mektup bile almadım.
Ben ve bizim mahalle bakkalı
ikimiz de kuvvetle meçhulüz Amerika'da.
Fakat ne zarar,
Çin'den İspanya'ya, Ümit Burnu'ndan Alaska'ya kadar
her mili bahride, her kilometrede dostum ve düşmanım var.
Dostlar ki bir kerre bile selâmlaşmadık
aynı ekmek, aynı hürriyet, aynı hasret için ölebiliriz.
Ve düşmanlar ki kanıma susamışlar
kanlarına susamışım.
Benim kuvvetim :
bu büyük dünyada yalnız olmamaklığımdır.
Dünya ve insanları yüreğimde sır
ilmimde muamma değildirler.
Ben kurtarıp kellemi nida ve sual işaretlerinden,
büyük kavgada
açık ve endişesiz
girdim safıma.
Ve dışında bu safın
toprak ve sen
bana kâfi gelmiyorsunuz.
Halbuki sen harikulâde güzelsin
toprak sıcak ve güzeldir.
toprağını, aydınlığını, kavgasını ve ekmeğini seviyorum.
Kutrunun ölçüsünü santimine kadar bilmeme rağmen
ve meçhulüm değilken güneşin yanında oyuncaklığı
dünya, inanılmayacak kadar büyüktür benim için.
Dünyayı dolaşmak,
görmediğim balıkları, yemişleri, yıldızları görmek isterdim.
Halbuki ben
yalnız yazılarda ve resimlerde yaptım Avrupa yolculuğumu.
Mavi pulu Asya'da damgalanmış
bir tek mektup bile almadım.
Ben ve bizim mahalle bakkalı
ikimiz de kuvvetle meçhulüz Amerika'da.
Fakat ne zarar,
Çin'den İspanya'ya, Ümit Burnu'ndan Alaska'ya kadar
her mili bahride, her kilometrede dostum ve düşmanım var.
Dostlar ki bir kerre bile selâmlaşmadık
aynı ekmek, aynı hürriyet, aynı hasret için ölebiliriz.
Ve düşmanlar ki kanıma susamışlar
kanlarına susamışım.
Benim kuvvetim :
bu büyük dünyada yalnız olmamaklığımdır.
Dünya ve insanları yüreğimde sır
ilmimde muamma değildirler.
Ben kurtarıp kellemi nida ve sual işaretlerinden,
büyük kavgada
açık ve endişesiz
girdim safıma.
Ve dışında bu safın
toprak ve sen
bana kâfi gelmiyorsunuz.
Halbuki sen harikulâde güzelsin
toprak sıcak ve güzeldir.
Yıllar sonra "Mavi pulu Asya'da damgalanmış" bir mektup almış olduğunu görmek buruk buruk sevindirdi beni. Hiroşima'da ölen çocuklar için yazdığı şiir için, teşekkür mektubu gelmiş Japon çocuklardan.
3 comments:
Hiroshima icin yazdigi siiri Amerikan Folk muzik akiminin onculerinden Peter Seegers Ingilizceye cevirdi. Metin burada
http://www.peteseeger.net/Icomeandstand.htm
80'ler Ingiliz muziginin en orijinal plak sirketi 4AD'nin ortak projesi This Mortal Coil su harika coveri yapmis. Tuyleri diken diken edici:
http://www.youtube.com/watch?v=6vZ0KgLifjI
mektubun altindaki origami resmi harika. tam japon sirinligi.
I come and stand at every door, gercek isminden daha cok yakismis siire.
Origami resmi cok guzel. Kugu sanirim.
Ne guzel yazmissin, paylasmissin, cevirisini de begendim.
iyi ki dogdun Nazim Hikmet...
Post a Comment