Kendimi ifade ve eşya ile münasebetimi tayin ve kainattaki yerimi tespit gibi hususlar...*

Friday, January 15, 2010

Fevkalade memnunum dünyaya geldiğine

Nazım Hikmet bu gün 108 yaşında. 61 yıl süren hayatının en güzel yıllarını çok sevdiği ülkesinin hapishanelerinde, geri kalan yıllarını da başka bir ülkede o çok sevdiği ülkesini özleyerek geçirdi vatan haini olarak. Çok akıllı, gerçekçi, humanist ve belki de en önemlisi hep umut doluydu. Doğum gününe yakışan bir şiiri var aşağıda:

Fevkalade memnunum dünyaya geldiğime
Fevkalâde memnunum dünyaya geldiğime,
toprağını, aydınlığını, kavgasını ve ekmeğini seviyorum.
Kutrunun ölçüsünü santimine kadar bilmeme rağmen
ve meçhulüm değilken güneşin yanında oyuncaklığı
dünya, inanılmayacak kadar büyüktür benim için.
Dünyayı dolaşmak,
görmediğim balıkları, yemişleri, yıldızları görmek isterdim.
Halbuki ben
yalnız yazılarda ve resimlerde yaptım Avrupa yolculuğumu.
Mavi pulu Asya'da damgalanmış
                                                  bir tek mektup bile almadım.
Ben ve bizim mahalle bakkalı
ikimiz de kuvvetle meçhulüz Amerika'da.
Fakat ne zarar,
Çin'den İspanya'ya, Ümit Burnu'ndan Alaska'ya kadar
her mili bahride, her kilometrede dostum ve düşmanım var.
Dostlar ki bir kerre bile selâmlaşmadık
aynı ekmek, aynı hürriyet, aynı hasret için ölebiliriz.
Ve düşmanlar ki kanıma susamışlar
                                              kanlarına susamışım.
Benim kuvvetim :
bu büyük dünyada yalnız olmamaklığımdır.
Dünya ve insanları yüreğimde sır
                                ilmimde muamma değildirler.
Ben kurtarıp kellemi nida ve sual işaretlerinden,
büyük kavgada
                          açık ve endişesiz
                                                    girdim safıma.
Ve dışında bu safın
                    toprak ve sen
                             bana kâfi gelmiyorsunuz.
Halbuki sen harikulâde güzelsin
                             toprak sıcak ve güzeldir.  

Yıllar sonra "Mavi pulu Asya'da damgalanmış" bir mektup almış olduğunu görmek buruk buruk sevindirdi beni. Hiroşima'da ölen çocuklar için yazdığı şiir için, teşekkür mektubu gelmiş Japon çocuklardan.

3 comments:

Ahmet C. Toker said...

Hiroshima icin yazdigi siiri Amerikan Folk muzik akiminin onculerinden Peter Seegers Ingilizceye cevirdi. Metin burada

http://www.peteseeger.net/Icomeandstand.htm

80'ler Ingiliz muziginin en orijinal plak sirketi 4AD'nin ortak projesi This Mortal Coil su harika coveri yapmis. Tuyleri diken diken edici:

http://www.youtube.com/watch?v=6vZ0KgLifjI

mektubun altindaki origami resmi harika. tam japon sirinligi.

e. pınar said...

I come and stand at every door, gercek isminden daha cok yakismis siire.

Origami resmi cok guzel. Kugu sanirim.

dörtmevsim said...

Ne guzel yazmissin, paylasmissin, cevirisini de begendim.
iyi ki dogdun Nazim Hikmet...